OR TESHUVA
  3. El Titulo Señor
 

III

¿Es el título “El Señor” adecuado para El Eterno?

Históricamente, el título de señor indica “la superioridad con respecto a los esclavos de los que era el amo”, o “con respecto a los súbditos a los que dominaba a cambio de protección”.    Dominus/Señor era uno de los títulos del emperador romano.   El prestigio de tal denominación hizo que fuera elegido como cortesía para dirigirse a personajes de la nobleza y de la realeza; y en la actualidad se utiliza como expresión de respeto, para dirigirse a cualquier persona adulta, o como rasgo admirativo referido a una especial dignidad.

En la Edad Media, "señor" era el título del que dominaba en un feudo (señor feudal, que en las fuentes se identifica con la palabra latina dominus, la francesa seigneur o la alemana herr).    Su aplicación en la historiografía actual procura respetar la dualidad de tal condición: señor frente a siervo como relación social de producción (la que expresa el dominio de un noble frente a sus campesinos); y señor frente a vasallo como relación de ámbito socio-político (la que expresa el contrato entre dos nobles en términos de subordinación).    En España, donde el término «feudo» se aplicaba menos, la palabra castellana "señor" se aplicaba de la misma forma en el contexto del señorío (señor de vasallos, señor jurisdiccional, señor territorial, señor del lugar, señor de horca y cuchillo...) Entre los títulos de soberanía de los reyes de España se encuentran los de «señor de Vizcaya y de Molina».   Según el protocolo, se debe tratar a los que poseen este título de Ilustrísimo Señor de...   Se usa el título «señor» antepuesto al apellido, generalmente para expresar la condición de casado.     Puede preceder a un cargo: «El señor presidente».  Con la llegada del cristianismo, la palabra «Señor» es utilizada igualmente para referirse tanto a nuestro Padre Celestial como Yeshúa Su Hijo Amado.  

Una exhortación divina al respecto

Aunque parezca un poco diferente de nuestra parte al respecto de la derashá de la palabra "Di-s" y quizás va en contra de la historia y de la tradición tanto judía como cristiana, llamarle a Elohim y a su Ungido por "Señor" es contrario a su divino mandato y contraria a la redención, pues los que venimos al conocimiento del Eterno, no podemos seguirle llamando con nombres los cuales por Su propia palabra nos ha prohibido hacerlo y existe un verso en el cual se nos prohibe explicitamente llamarle Señor término que se origina de la palabra Baal usada en las Sagradas Escrituras Hebreas para deidades abominables a nuestro Elohim.    En el libro de Oseas 2:16-17 encontramos lo siguiente:

-  En aquel tiempo, dice YHWH (ADONAI), me llamaras Ishi (Mi Esposo) y nunca más me llamaras Baalí (Mi Señor). Porque quitaré de su boca los nombres de los baales (señores) y nunca más se mencionarán sus nombres. (Óseas 2:16-17) (Biblia Versión Reina Valera 1960) (con notas).

Así que mientras “la tradición” ha venido llamando al Eterno “El Señor” y a Su Ungido "Señor”, este verso pone de manifiesto que nuestro Elohim está en desacuerdo de ser llamado con ese nombre de “Señor” y por otra parte advierte que quitara de nuestra boca el nombre de los baales (señores).   En base a este verso bien deberíamos analizar si los nombres con los que hoy pretendemos llamar a nuestro Eloha no son nombres que han sido usado por baales anteriormente y que posteriormente fueron adjudicados a El.  

Hare ahora un comentario que quizas sacudira un poco su entendimiento, mas recuerde la palabra de YHWH (ADONAI) dice en Mishléh/Proverbios 18:13 Al que responde palabras antes de oir, le es fatuidad y oprobio.   Algunas veces cuando alguien dice algo que va encontra de como hemos entendido un asunto tildamos de ofensa o ataque la exposición dada sin antes analizar y comprender a profundidad porque se dice tal cosa, no tengo el proposito de ofender ni atacar a nadie, sino de colaborar con la instrucción adecuada de la Casa de Israel que retorna a sus raíces, no entiendo como es que hay ciertos grupos religiosos llamados "mesiánicos" que no llegan a un acuerdo de como llamar al Eterno, unos que si YAHWAH o YAHVAH , otros que si YIHWEH o YIHVEH, otros que si YAHWEH o YAHVEH, entre otros nombres, lo cual demuestra que el espiritu de disentimiento que tenian antes como cristianos cada uno en su denominación religiosa sigue acompañandoles ya que no llegan a un acuerdo, en fin.

El punto es, que si YHWH (ADONAI) nos dice que quitará de nuestra boca los nombres de los baales, ¿como es posible que aquello a lo que llamamos El Nombre de Ha Kadosh Baruj Hu (El Santo Bendito Es) el cual es unico, y sobre todo nombre, venga a tener parecido con el nombre de un baal egipcio?.   Me refiero al término YAH o IAH, de donde muchos hoy llaman a nuestro Elohim YAHWEH, YAHVEH, IAHWEH o IAHVEH ¿como es posible que se ostente que el Nombre del Eterno inicia con Yah el nombre de un baal? ¿No sera que más que ser Yah el Nombre del Eterno sea uno de los nombres baales que se adoptaron para referirse a El y es uno de los nombres que el quiere quitar de nuestra boca?

Aque me refiero, pues bien, entre los baales de los egipcios existe una deidad llamada Iah (en español) Yah (en ingles) (ver en wikipedia Iah deidad egipcia) el cual es el dios egipcio de la luna, y si YHWH (ADONAI) dice: QUITARE DE TU BOCA LOS NOMBRE DE LOS BAALES, ¿como el nombre de un baal sea usado como la abrevación del nombre del Eterno?  Lo que YHWH (ADONAI) dijo a Moshé acerca de Su Sagrado Nombre fue: EHYEH ASHER EHYEH... Dos veces enfatizo YEH no YAH, aunque trataremos este asunto en la derashá EL NOMBRE DEL ETERNO, para una mejor aclaración de lo que he comentado aqui les invito ver los videos del cual dejo los link al calce, impartidos por un judío ortodoxo, creyente en la mesianidad de Yeshúa y maestro de hebreo.

Origen del término “Señor”

La palabra “Señor” fue ganando terreno tanto en la mente judía asimilada, como en la mente cristiana hasta nuestros días, sin embargo el origen fue ligado incluso a un nombre pagano dentro de los israelitas idolatras.   En las Escrituras Sagradas se encuentran dos palabras que se entienden como “El Señor” esta la palabra BAAL, debido a un mal entendimiento cristiano de la fe judaica estos han mal traducido la palabra ADONAI como "El Señor", solo una posee el significado correcto y es la palabra BAAL mientras que a la palabra ADONAI le fue injertada esa interpretación y como veremos ahora.

El Diccionario expositivo de palabras del Antiguo Testamento, nos dice que la palabra BAAL significa correctamente “El Señor”, su significado primario es “el poseedor”.   El Tanaj (Toráh, Profetas y Escritos) (mal llamado antiguo testamento) registra que «Baal» era el dios de los cananeos.   Durante el tiempo de los jueces, los israelitas adoraron a Baal (Jueces 6:25–32) y también durante el reinado de Acab.   Eliyahu/Elías se levantó en oposición a los sacerdotes de Baal en el monte Carmelo (1 Reyes 18:21).   Muchas ciudades consagraron a Baal como un dios local mediante actos especiales de culto: Baal-peor (Bemidbar/Números 25.5), Baal-Berit en Siquem (Shoftim/Jueces 8.33), Baal-Zebub (2 Reyes 1:2–16) en Ecrón, Baal-Zefón (Bemidbar/Números 33.7) y Baal-Hermón (Shoftim/Jueces 3:3).

Entre los profetas, Jeremías y Oseas mencionan a baal con mayor frecuencia.   Oseas describe a Israel que se ha vuelto a los baales y que solo se vuelve a YHWH (ADONAY) después de un tiempo de desesperación (Oseas 2:13-17).    Por lo tanto podemos entender la expresión de Oseas del rechazo divino hacia el término “Señor”.   Dice que el nombre de Baal o Señor  no se usará más, ni siquiera con el significado de «Señor» o «amo», por la contaminación del término por prácticas idólatras.   En días de Oseas y Jeremías aún se adoraban ídolos de baal porque la gente sacrificaba, construía lugares altos y fabricaba imágenes de Baalim (plural).

En las religiones monoteístas, el término suele aplicarse a la divinidad ya sea este  YHWH (ADONAY) El Elohim hebreo o Aláh el dios arabé.   En este caso debe iniciarse con mayúscula: «El Señor».

Significado etimológico de Adonay

Actualmente la palabra AdonaI, es entendida como “El Señor” pero evidencias nos muestran que esta palabra no significa correctamente “El Señor” sino que ese significado le fue añadido a razón de la mentalidad de los masoretas, los masoretas fueron judíos que sucedieron a los escribas, los masoretas fueron quienes agregaron nuevas palabras, nuevos significados agregaron vocales, acentos, marcaciones al texto, y notas marginales a las Sagradas Escrituras Hebreas, entre ellos El significado “El Señor” para la palabra ADONAI.  Añadieron el Amen entre otras, que han venido a ser “las palabras y significados correctos de acuerdo a la tradición” pero esto no es así.   Pues ¿no cree usted que si El Señor fuera una expresión correcta para El Eterno en Oseas no se nos mencionaría nada respecto a ella?   Piense por un momento.

El Teólogo Luis Vega de la Sociedad Bíblica Valera al escuchar de los cambios en otras versiones que sustituían el nombre Jehováh por el título “El Señor” expreso:  

-  Esto es, irreverente, inapropiado, y profano. Esto es, sin duda alguna, tomar el nombre de Di-s en vano.

El añadió que ese título no es ni siquiera la traducción correcta del término hebreo antiguo en referencia al Eterno expresado como ADONAI:

-  Sabemos inconfundiblemente que “Señor” en el Antiguo Testamento es un simple equivalente a “Adonai” que correctamente significa “el Soberano” y en el Nuevo Testamento “Kurios” fue expresado no como el título “Señor” sino con la idea bíblica de “Soberano”.

La Enciclopedia Libre nos dice que Adonai, אֲדֹנָי es uno de los títulos en hebreo de Elohim.  Se usa más de 300 veces en el Tanak como una designación para el creador.   Adonai es un plural (i) con posesivo de primera persona singular (a), la palabra genérica de la misma es  Adon אָדוֹן cuyo significado correcto es “Amo” “Dueño” y hasta “Soberano” de ahí las palabras Adonenu אדוננו “nuestro amo” “nuestro dueño” “nuestro soberano” y Adoni האדון “mi amo” “mi dueño” “mi soberano”, al compartir la misma base genérica entonces Adonai, אֲדֹנָי es “El Amo”, “El Dueño”  “El Soberano” e incluso “El Supremo” adecuadamente.

Varios gramáticos lo expresan como cuando alguien se dirige a un superior para señalar su grandeza: "Mi Soberano" o "Mi Gran Gobernante" “Mi Supremo” y esto lo encontramos en algunos versos de las Escrituras donde encontramos en hebreo:

אֲדֹנָי   ADONAI

En Yob/Job 31:28 observemos con que significado es traducido:

- Esto también fuera maldad comprobada; porque habría negado a Di-s El soberano. (Biblia Versión del Oso) (énfasis nuestro)

También esto hubiera  sido un crimen capital, porque habría renegado  de Di-s El supremo. (Biblia Versión Martín Nieto) (énfasis nuestro)

Así como los cristianos por mucho tiempo han creído que el tetragrámaton יהוה YHWH significa correctamente “Jehová” y ahora los yawistas que "Yahwéh" en base a los que sus teólogos les han enseñado, así los masoretas hicieron creer a los judíos que Adonai significa “El Señor”.

En el judaísmo cuando se recitan las bendiciones descritas en el Sidur siempre se inicia con la siguiente expresión:

- “BARUJ ATAH ADONAI ELOHEINU MELEKH HA’OLAM…”

Dentro de los mismos judíos unos dicen que esto se  traduce así:

-  Bendito Eres Tú Eterno nuestro Di-s Rey del Universo

Otros lo interpretan así:

- Bendito Eres Tu Señor nuestro Di-s Rey del Universo

¿Cuál cree usted que sería la expresión correcta y de acuerdo a la voluntad divina en base a Oseas 2:16-17 donde El Eterno nos pide no llamarle “Mi Señor”?  Piense por un momento.

Que una palabra aparezca en las versiones de la Biblia hoy, no significa que siempre haya estado ahí.   Al traducir la Biblia Hebrea al griego (Biblia de los Setenta),  ADONAI se sustituyó por Κύριος (Kurios), teniendo en la mente el mismo significado (Señor) sin embargo en la mentalidad de los lectores del Siglo I, ese significado era ajeno pues estaban más aferrados a la interpretación de “Kurios” como “Soberano” esto se conserva aún en algunos versos de los Escritos Nazarenos (Nuevo Testamento)

-  Y ellos, habiéndolo oído, alzaron unánimes la voz a Di-s y dijeron: Soberano Señor, Tu eres el Di-s que hiciste el cielo y la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay. (Maaseh/Hechos 4:24) (Biblia Versión Reina Valera 1960)

En esta versión la palabra griega Kurios traducción de la Hebrea Adonai se traduce dos veces como “Soberano” y “Señor”, sin embargo otras versiones suprimen la doble traducción y traducen “kurios” como “Soberano” bajo el concepto hebreo antiguo de Adonai:

-  Y ellos, oyendo, unánimemente alzaron la voz a Di-s y dijeron: “Soberano, tú el que has hecho el cielo y la tierra, y el mar, y todo lo en ellos” (Biblia Versión Jünemann)

-  Cuando ellos lo oyeron, de un solo ánimo alzaron sus voces a Di-s y dijeron: "Soberano”, tú eres el que hiciste el cielo y la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay. (Biblia Versión Reina Valera Actualizada).

-  Cuando oyeron esto, alzaron sus voces a YHVH en unión de corazón y oraron: "Amo, Tú hiciste el cielo, la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay. (Biblia Versión Kadosh Israelita Mesiánica).

-  Cuando ellos lo oyeron, levantaron unánimes la voz a YHVH, diciendo: “Soberano, tú hiciste el cielo y la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos. (Biblia Versión Israelita Nazarena)

-  Y cuando ellos lo oyeron, alzaron unánimes la voz a Di-s y dijeron: Soberano, Tú eres el que hiciste el cielo y la tierra y el mar, y todo lo que en ellos hay (Biblia Versión Textual)

-  Al oírlos, alzaron a una su voz a Di-s y dijeron. "Señor, tú eres el que hizo el cielo y la tierra, el mar y todo cuanto en ellos hay. (Biblia Versión Castilian 2003).

Kurios es traducido algunas veces bajo el concepto común de “Señor” y otras bajo el concepto antiguo de Adonai “El Soberano” y actualmente en la mentalidad judia moderna ADONAY es traducido como EL ETERNO ¿Qué traducción cree usted se ajusta a Oseas 2:16-17?   Adonai a la luz de la lengua hebrea y sus maestros es “El Señor” sin embargo a la luz de las Escrituras es correctamente “El Soberano” "El Supremo" por lo tanto Yeshúa El Hijo del Soberano debe ser llamado nuestro “Adón” nuestro Amo/Dueño

Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los que desde antes habían sido destinados para esta condenación, hombres impíos que convierten en libertinaje la gracia de nuestro Di-s y niegan a YHWH ADONAI (El Soberano) único y a nuestro ADÓN (Amo) YESHÚA HA’MASHIAJ.

Conclusión:

Esto es lo que hemos encontrado en las Escrituras y en las evidencias presentadas, Señor no es un título apto y apropiado para El Santo y Bendito es Su Nombre, la palabra ADONAI no significa “El Señor” no al menos en la mente de los antiguos varones temerosos de Israel cuyo significado para ellos de Adonay era “El Soberano”, “El Supremo” o "El Eterno".    Personalmente no creo que nadie vaya a ser lanzado al lago de fuego por llamarle “Señor” si lo hace con fe, pero creo que es nuestro deber llamar a las cosas por su nombre correcto y adecuado.    Personalmente cada vez que encuentro en las versiones de la Biblia la palabra “El Señor” la sustituyo expresamente por “El Soberano” o “El Supremo” cuando es en referencia al Padre Eterno y cuando es en referencia al Hijo la sustituyo por “El Amo”, “El Dueño” e incluso “El Rab” (Grande Maestro).   Este último es el título con el que Yeshúa nos pide nos refiramos a Él solamente y a nadie más (Testimonio de Matityahu/Mateo 23:10-11).

Podemos entender que la traducción correcta de Adonai es “El Soberano” “El Supremo” y actualmente "El Eterno" y no El Señor, cuando lo miremos como Rey sentado en las alturas en su trono de gloria.  

Consideren lo que les digo y ADONAY (El Supremo) les de entendimiento en todo.

Les recomiendo ver los siguientes ver los siguientes videos compartidos por un judio ortodoxo, creyente en la mesianidad de Yeshúa, y maestro del idioma hebreo respecto Al Nombre del Eterno YHWH.

 

https://www.youtube.com/watch?v=_sdce2pHop8

 

 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=IXt-pf6uEXQ

 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=W5Ys5jJIq-g


 
  Hoy habia 3 visitantes (30 clics a subpáginas) ¡Aqui en esta página!  
 
=> ¿Desea una página web gratis? Pues, haz clic aquí! <=